Se encuentra usted aquí

BIBLIOGRAFÍA SEFARDÍ COMENTADA

criterios seguidos                                                                                                                           Volver

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z
  • Pavoncello, Nello Gli ebrei in Verona (dalle origini al secolo XX) Verona, Vita Veronese, 1960. Ver
  • Pedrosa Bartolomé, José Manuel “Las tres llaves y los huevos sin sal: Versiones hispanocristianas y sefardíes de dos ensalmos mágicos tradicionales” Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes 58, 1 (1998), pp. 153-166 Ver
  • Pedrosa José M. "Plurilingüismo y paneuropeísmo en la canción tradicional de Elbuen viejo" Romania 113 (1992-1995), pp. 530-536. Ver
  • Pedrosa, José M. “Sobre unas canciones de cuna sefardíes y sus paralelos hispanoportugueses” Brigantia 19 (199$), pp. 23-37. Ver
  • Pedrosa, José M. "El pseudorromance sefardí de La merienda de ciegos y una canción de danza hispanoportuguesa" Brigantia XI (1991), pp. 81-91. Ver
  • Pedrosa, José M. "El romance lírico de El rondador sediento en el folclore sefardí de Oriente" Revista de Folklore 129 (1991), pp. 75-81. Ver
  • Pedrosa, José M. "Una canción popularizante de don Luis Montoto y Rautenstrauch (1851-1929), tradicional entre los sefardíes de Oriente" El Folk-Lore andaluz VII (1991), pp. 149-155. Ver
  • Pedrosa, José M. "Correspondencias cristianas y judías de la oración de las cuatro esquinas" Brigantia XII.3 (jul.-sep. 1992), pp. 19-40. Ver
  • Pedrosa, José M. "La canción de ronda de Las calles del amor entre los sefardíes de Oriente" Revista de Folklore 134 (1992), pp. 39-47. Ver
  • Pedrosa, José M. "La novia exigente: de unas seguidillas del siglo XVII a 'ball rodó' catalán y canción paralelística sefardí" Criticón 56 (1992), pp. 41-52. Ver
  • Pedrosa, José M. "Conjuros y ritos mágicos sobre la dentición infantil" Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 48 (1993), pp. 155-167. Ver
  • Pedrosa, José M. "De Camoens a la tradición sefardí de Sarajevo: vida y pervivencia oral del villancico de La marinera" Hispanic Journal XIV.2 (otoño 1993), pp. 61-67. Ver
  • Pedrosa, José M. "Los fondos documentales de poesía tradicional sefardí en el Archivo Folklórico (Proyecto Folklor) de la Radiodifusión Israelí" en Proyección Histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo vol. II Lengua y literatura española e hispanoamericana, Eufemio Lorenzo Sanz (coord.), Valladolid, Junta de Castilla y León, 1993, pp. 515-520. Ver
  • Pedrosa, José M. "La canción báquica de La borracha en las tradiciones orales lusohispánicas" Brigantia XIV.1-2 (enero-junio 1994), pp. 79-96. Ver
  • Pedrosa, José M. "La canción tradicional sefardí El mancebo enamorado" en History and Creativity in the Sephardi and Oriental Jewish Communities, Jerusalén, Misgav Yerushalayim, 1994, pp. 159-174. Ver
  • Pedrosa, José M. "Coplas sefardíes y pliegos de cordel hispánicos" Sefarad 55 (1995), pp. 335-357. Ver
  • Pedrosa, José M. Las dos sirenas y otros estudios de literatura tradicional (De la Edad Media al siglo XX) Madrid, Siglo XXI, 1995. Ver
  • Pedrosa, José M. “Variantes arcaicas de Las tres cosas para morir en el cancionero y en el refranero de los sefardíes” Anuario de Letras 33 (1995), pp. 187-200. Ver
  • Pedrosa, José M. “La poesía tradicional sefardí” Insula 647 (2000), pp. 13-13 y 16. Ver
  • Pedrosa, José M., “El ciclo del vino: una canción sefardí y sus correspondencias románicas” Annali dell’Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza 40 (1998), pp. 329-338. Ver
  • Pedrosa, José Manuel "'The Twelve Meals': a Sephardic Passover Song and its Spanish and European Counterparts" Jewish Folklore and Ethnology Review 15.2 (1993), pp. 70-73 Ver
  • Pedrosa, José Manuel “The folk song heritage of the Sepharadim of Salonika” Judeo Espaniol: The evolution of a culture, Gatenio, Rafael (ed.), Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 1999, pp.67-77. Ver
  • Pedrosa, José Manuel “Los Cuentos hermosos de reír de Yoná: tradición sefardí, tradición hispánica, tradición universal” Acta Romanica Basiliensia-ARBA 14 (2003)( =“Sala de pasatiempo”: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916), pp. 69-84 Ver
  • Pedrosa, José Manuel “ ‘La guirnalda de rosas’: tradición y simbolismo en un romance español y sefardí” Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006), pp. 191-207 Ver
  • Pedrosa, José Manuel “Una canción sefardí de Rodas y una alboreá gitana andaluza” Sefárdica 16 (2006), pp. 87-95 Ver
  • Pedrosa, José Manuel “Los cuentos de Yohá: tradiciones sefardí, árabe-islámica y universal” Judeo Espagnol: Social and cultural life in Salonika through judeo-Spanish Texts, Molho, Rena (ed.), Thessaloniki, Ets Ahaim Foundation, 2008, pp. 111-119 Ver
  • Pedrosa, José Manuel “ El epitalamio sefardí de La cena de nabos: metáfora y erotismo” en Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l), Elena Romero y Aitor García Moreno (eds.), Madrid, CSIC et al., 2011, pp. 387-417. Ver
  • Pedrosa, José Manuel "El anillo de bodas: canciones y metáforas eróticas en la tradición oral sefardí" en Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid, Yvette Bürki, Manuela Cimeli y Rosa Sánchez, eds., Munich, Peniope, 2012, pp. 324-337. Ver

Páginas