Se encuentra usted aquí

BIBLIOGRAFÍA SEFARDÍ COMENTADA

criterios seguidos                                                                                                                           Volver

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z
  • Bénichou, Paul "Notas sobre el judeo-español de Marruecos en 1950" Nueva Revista de Filología Hispánica 14 (1960), pp. 307-312. Ver
  • Bénichou, Paul "Nouvelles explorations du romancero judéo-espagnol marocain" Bulletin Hispanique 63 (1961), pp. 217-248. Ver
  • Bénichou, Paul Creación poética en el romancero tradicional Madrid: Gredos, 1968 Ver
  • Bénichou, Paul Romancero judeo-español de Marruecos Madrid, Castalia, 1968 Ver
  • Bénichou, Paul "Sobre la voz Hakitía" Hispanic Review 50 (1982), pp. 473-478. Ver
  • Benmayor, Rina "Un texto sefardí oriental del Cautivo del renegado" Estudios Sefardíes 1 (1978), pp. 139-141. Ver
  • Benmayor, Rina Romances judeo-españoles de Oriente. Nueva recolección Madrid, Cátedra Seminario Menéndez Pidal-Gredos, 1979 Ver
  • Benmayor, Rina “Social Determinants in Poetic Transmission or a Wide-Angle Lens for Romancero Scholarship” El Romancero hoy: Historia, comparatismo, bibliografía crítica, Samuel G. Armistead et al. (eds.), Madrid, C.S.M.P., 1979, pp. 153-165. Ver
  • Benmayor, Rina "Social Determinants in Poetic Transmision. The Sephardic Romancero" en The Sephardi and Oriental Jewish Heritage. Studies, Issachar Ben-Ami (ed.), Jerusalén, The Magness Press-The Hebrew University, 1982, pp. 247-260. Ver
  • Bennett, Sandy “Alexandre Benguiat and the Jewish Press” en Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies, 29 June – 1 July 1997, Benaim, Annette (ed.), London, Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College, 1999, pp. 183-188 Ver
  • Benoliel, José "Dialecto judeo-hispano-marroquí o Hakitía" Boletín de la Real Academia Española 13 (1926), pp. 209-233, 342-363, 507-538; 14 (1927), pp. 137-168, 196-234, 357-373, 566-580; 15 (1928), pp. 47-61, 188-223; 32 (1952), pp. 255-289. Ver
  • Benoudis Basílio, Kelly (ed.) Romances de Alcácer Quibir Lisboa, Ed. Colibri-Centro de Estudos Comparatistas, 2007 Ver
  • Benrubi, J. "Des Mémoires de Benaroya à ceux de Saadi et Sam Lévi" en Avran Benaroya: un journaliste juif oublié suivi de ses mémoires, ed. Rifat N. Bali, Istanbul, Isis, 2004, pp. 29-30. Ver
  • Bentata, Jacobo "La cultura española como enlace no solamente de los diversos núcleos sefardíes con la península, sino también de los distintos centros dispersos entre sí" en Actas del Primer Simposio de Estudios Sefardíes, Iacob M. Hassán (ed.), Madrid, CSIC, 1970, pp. 191-196. Ver
  • Bentes, Abraham Ramiro Os Sefardim e a Hakitía Río de Janeiro, [$]el autor, 1981. Ver
  • Bentolila, Jacob “Iacob Hassán, of Blessed Memory, as a Reformator of the Ladino Orthography” Ladinar V (2009), pp. 9-14. Ver
  • Bentolila, Yaakov “Haketía” en Encyclopaedia Judaica (2ª edición), vol. 8, Thomson Gale / Keter Publishing House, 2007, pp. 243-244. Ver
  • Bentolila, Yaakov “La lengua común (coiné) judeo-española entre el Este y el Oeste” El Prezente. Studies in Sephardic Culture 2 (2008), pp. 159-176. Ver
  • Bentolila, Yaakov Diccionario del elemento hebreo en la haketía Córdoba, UCOPress. Editorial Universidad de Córdoba-CNRU-CSIC, 2015 Ver
  • Benveniste, Annie Le Bosphore à la Roquette. La communauté judéo-espagnole à Paris (1914-1940) París, L’Harmattan, 1989. Ver
  • Benveniste, Annie “The Judeo-Spanish Community in Paris” en From Iberia to Diaspora. Studies in Sephardic History and Culture, Yedida K. Stillman y Norman A. Stillman (eds.), Leiden-Boston-Colonia, Brill, 1999, pp. 168-175. Ver
  • Benveniste, Marcelo “¿Qué encontramos sobre el Judeoespañol en Internet?” Sefárdica 15 (2005), pp. 117-123. Ver
  • Berenguer Amador, Angel "Las oraciones relativas en la parasá vaerá del Me`am lo`ze de Éxodo" en Proyección Histórica de España en sus tres culturas..., Eufemio Lorenzo Sanz (coord.), Vol. II, Lengua y literatura española e hispanoamericana, Valladolid, Junta de Castilla y León, 1993, pp. 19-26. Ver
  • Berenguer Amador, Ángel "El uso de los pronombres en Lel Simurim" en History and Creativity in the Sephardi and Oriental Jewish Communities, Jerusalén, Misgav Yerushalayim, 1994, pp. 51-59. Ver
  • Berenguer Amador, Ángel “Aspectos lingüísticos del libro de David M. Attías La güerta de oro (Liorna, 1778)” en Jewish Studies at the Turn of the 20th Century, Judith Targarona y Ángel Saez-Badillos (eds.), Leiden-Boston-Colonia, Brill, 1999, vol. II, pp. 464-468. Ver
  • Berenguer Amador, Ángel “El judeoespañol después el Holocausto” en La lengua que floreció en Oriente, Actas de las Primeras Jornadas Sefardíes en La Rioja del 21 al 27 de mayo del año 1999, Logroño, Fundación San Millán de la Cogolla Ver
  • Berenguer Amador, Ángel “Rasgos sintácticos y morfológicos del verbo en dos obras de la lengua clásica sefardí” en Judaismo hispano: estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño, vol. I, Elena Romero (ed.), Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2002, pp. 311-318. Ver
  • Berenguer Amador, Ángel “Los Suvenires del meldar de Alexander Ben-Guiat” Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes 64, 2 (2004), pp. 269-288. Ver

Páginas