Se encuentra usted aquí

"La vuelta del marido y La pastorcilla: dos nuevos eslabones en la helenización del romancero sefardí"

Apellidos y Nombre del Autor: 
Ayensa, Eusebi
Título: 
"La vuelta del marido y La pastorcilla: dos nuevos eslabones en la helenización del romancero sefardí"
Datos bibliográficos: 
Atalaya. Revue d'études médiévales romanes, 15 (2015), en línea
Año: 
2015
Resumen de contenido: 

Estudia las fuentes griegas de dos cantos tradicionales sefardíes: el romance de La vuelta del marido, que es una balada de extensión paneuropea, en cuyas versiones sefardíes se pone de manifiesto la influencia de las versiones griegas de la balada; y la canción de La pastorcilla ("Una pastora yo amí"), que es una adaptación libre al judeoespañol del poema El beso, del poeta griego Gueorguios Zalocostas (1805-1858), que a su vez se incluyó en una obra musical de Dimitrios Coromilás estrenada en Estambul en 1893 y luego representada en Atenas y en otros lugares.

  • influencias, Influences, relaciones, relations,sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, griego, Greek, folklore, folclore, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,romancero, balladry,  baladas, ballads,cancionero, songs, cantares, música, music, teatro, theatre, poesía de autor, learned poetry, traducción, translation,