Se encuentra usted aquí

"Una Hagadá sefardí burlesca de Purim: Edición y estudio"

Apellidos y Nombre del Autor: 
Romero, Elena
Título: 
"Una Hagadá sefardí burlesca de Purim: Edición y estudio"
Datos bibliográficos: 
Sefarad. Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, 72.2 (2012), pp.431-481.
Año: 
2012
Resumen de contenido: 

 

Edita el texto (en hebreo-arameo y judeoespañol) de la Hagadá sel Purim, publicada en Jerusalén en 1894 por el librero e impresor Selomó Yisrael Cherezlí.

Se trata de una traducción-adaptación al judeoespañol, realizada por Ben-Siyón Taragán, de un texto hebreo-arameo: la Hagadá lelel Sikorim, de Hirsch Sommerhausen, publicada por primera vez en Lemberg en 1847, que consiste en una alabanza del vino. 

  • sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,lengua, laguage,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, bilingüismo, bilinguism, traducción, translation,  poliglotismo, polyglotism, aljamía, aljamiado, Judeo-Spanish in Hebrew letters,hebreo, Hebrew, arameo, Aramaic, tradiciones, traditions, folklore, folclore, usos y costumbres, costums, cultura popular, folk culture, gastronomía, gastronomy, cocina, cookery, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality, literatura humorística, Humorous Literature, parodia, Parody, poesía de autor, learned poetry, Hagadá, festividades, festivities, Purim, Shelomó Yisrael Sherezlí, Serezlí, Ben-Tsiyón Taragán, hagadot burlescas.